印象最深的是第四季最后一集,老加拉格死里逃生,出院后让儿子带他到了冰冻的湖边,喝了口酒后一脸的桀骜不驯,仿佛与上帝和命运对话ifiona。
That all you got?
你就这点本事ifiona?
That’s it?
没招了么ifiona?
I’m still here,you fucker !
我就在这儿,你这混蛋!
Frank Gallagher !
弗兰克.加拉格!
I’m alive !
老子还活着呢!
You see me?
看见老子了么?
You see me standing here?
看见老子站在这儿了么?
You lost,asshole!
你输了,混蛋!
I’m alive,motherfucker !
老子还活着,妈B的!
Me,Frank Gallagher!
我,弗兰克.加拉格!
Alive!
活着!
Alive!
活着!
老加拉格很复杂,他其实是一个典型的享乐主义者,一个浑不吝,一切都是为了自己高兴,孩子们只是一时欢愉的附赠品,不能说没有爱,只是他爱自己更多一些,不能说谁对谁错,这里有文化的差异,但是当他把自己作死前,他还是热爱生命,他自己觉得自己活得很精彩,命运拿他没办法,只要不死就接着作。
Fiona的读音:[fi'əunə]。
Fiona [fi'əunə],n.菲奥纳(人名)。
Fiona的用法示例如下:
1.He blamed Fiona for a lousy weekend
他责怪菲奥娜让他过了一个糟糕的周末。
2.Fiona: Too gloomy for me I'm afraid.
菲奥纳:对我来说,这样的结局太忧郁了。
3.You and Fiona are next in line for the throne.
你和菲奥娜是下一任王位继承人。
4.I'm not cut out for this, Fiona, and I never will be.
我可不是做这个的料,菲奥娜,永远也不会是。